1. |
Op. 21
09:23
|
|
||
Kolkutan viidennen kerroksen oveen,
verisin käsin vasten sen mykkää pintaa,
mutta kukaan ei avaa, kukaan ei kuule
Oven takana ei ole ketään, ei mitään
Olen kerännyt pelkkää romua oven eteen
tyhjiä symboleja ja pölyisiä pyhäinjäännöksiä
Harhaillut monilla kuluneilla poluilla
eksynyt joka kerta takaisin tälle portille
"Kolkuttakaa, niin teille avataan."
Mutta kuka avaisi, jollen minä itse?
Ei kirjoista ole avaimiksi lukkoon,
jota ei ymmärrä.
Muovaan käsistäni avainta.
-------
English translation:
I knock on the door of the fifth floor,
with bloodied hands on its mute surface,
but nobody opens, nobody hears.
There is no one behind the door, there is nothing.
I have collected mere junk in front of the door,
empty symbols and dusty relics.
Wandered on many trodden paths,
lost my way back to this gate every time.
"Knock, and the door shall be opened unto you."
But who would open, if not me myself?
Books are not suitable as keys
to a lock which can not be understood.
I mold my hands into a key.
|
||||
2. |
Op. 20
16:05
|
|
||
Kierrän kehää kuilun ympärillä,
kuten kaikki oleva ja olematon;
mutkikasta rataa, kukanmuotoista.
Oleellista on nopeus,
oleellisempaa hitaus
ja suhde niiden välillä;
seitinohut kultainen keskitie
tyhjyyksien väliin sidottu verenpunainen lanka.
Kaikennäkevä silmä, kaikenahmiva kita!
Mikään ei sinusta pakene,
kun kerran olet nimeltä kutsunut.
Kun sinuun katsoo tarpeeksi kauan,
huomaa, että katseesi on aina ollut.
Kierrän kehää kuilun ympärillä,
kuten kaikki oleva ja olematon!
[toista 2. säkeistö]
Kehäni luhistuu...
Pian jokainen hetki...
Apohelion...
Perinigrikon...
-------
English translation:
I circle around the abyss,
like all that is and is not,
on a complex flower-shaped orbit.
Speed is essential,
slowness even more so,
and the relation between them;
a gossamer golden mean,
a blood-red thread bound between two voids.
All-seeing eye, all-devouring maw!
Nothing may escape from you
once you call by name.
When once stares into you long enough,
one notices that your stare has always been there.
I circle around the abyss,
like all that is and is not!
[repeat 2nd verse]
My orbit is failing...
Soon every moment...
Apohelion...
Perinigricon...
|
||||
3. |
Op. 19
11:49
|
|
||
Maa, vyöry ylleni ja murskaa luuni.
Repeydy altani, peitä minut multaasi.
Ahmaise minut valottomiin uumeniisi.
Vesi, hyökyä päälleni ja seisauta vereni.
Kisko minut aaltojesi loputtomille ulapoille,
pohjattoman sylisi hautaan.
Tuli, kiedo kaikki liekkeihin,
sammuta sydämeni lyhty.
Anna minun palaa niin ettei edes luita jää jäljelle.
Ilma, raivoisin myrskytuulin
kaada korttitalomaailmani.
Salpaa hengitykseni,
revi juuriltaan kaikki rakentamani
Maasta vedeksi
Vedestä tuleksi
Tulesta ilmaksi
Ilmasta tyhjyydeksi
Tyhjyys, lävistä minut.
Olet kaikki, kaikki on ei-mitään.
Tee minut tyhjäksi.
Minä en ole mitään.
-------
English translation:
Earth, billow over me and crush my bones.
Rip apart beneath, cover me in your mold.
Gorge me into your lightless depths.
Water, cascade over me and still my blood.
Drag me to the endless seas of your waves,
to the grave of your bottomless embrace.
Fire, wrap everything in flames,
snuff the lantern of my heart.
Let me burn so that not even bones remain.
Air, with furious storm winds
blow down my world of card houses.
Smother my breath,
tear everything I've built by their roots.
From earth into water
From water into fire
From fire into air
From air into nothingness
Nothingness, pierce me.
You are everything, everything is nothing.
Undo me.
I am nothing.
|
||||
4. |
Op. 17
12:15
|
|
||
Kirjoitus on poistunut minusta,
mutta musiikki on jäljellä.
-------
English translation:
Writing has departed from me,
but the music remains.
|
Nimetön Finland
Kylmä Vuori: post-black metal, 2018–
Epäihminen: melodic / atmospheric / ambient black metal,
2004–2017
Everything by Nimetön (unless mentioned otherwise), including cover artworks and logos.
... more
Streaming and Download help
If you like III, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp